Go to main content

ALLIANCE FRANCAISE DE SEOUL

TRADUCTION

Service de Traduction

 
Traduction français-coréen ou coréen-français
 
L’ambassade de France réalise les traductions français/coréen ou coréen/français uniquement pour les démarches liées à l’échange du permis de conduire français ou coréen, à destination des autorités de l’autre pays.
Les demandes de traduction concernant d’autres démarches, notamment les documents de l’état civil coréen ainsi que les diplômes, relevés de notes et attestations scolaires coréens, pourront être effectuées auprès de l’un des traducteurs inscrits sur la liste de notoriété de l’ambassade de France, dont les coordonnées figurent ci-dessous.
Afin de répondre au mieux aux besoins exprimés par les usagers, toute demande de traduction devra mentionner la nature de la démarche à effectuer et l’administration ou organisme récipiendaire de cette traduction.
N.B. : ces traducteurs ne sont pas des traducteurs assermentés auprès d’un tribunal ou d’une cour d’appel en France, aussi ne peuvent-ils pas être tenus pour responsables en cas de non-reconnaissance de leur traduction pour ce motif. Il appartient donc aux usagers, avant toute sollicitation auprès des traducteurs agréés, de se renseigner auprès de l’administration ou de l’organisme demandeur des traductions quant à l’usage et au niveau de certification de celles-ci.
 
- Alliance Française de Busan est inscrite sur la liste de notoriété de traduction de l’ambassade de France en Corée :
Pour de plus amples renseignements, merci de prendre contact avec l’Alliance française de Busan :

Adresse postale : 311 Chungnyeol-daero, Dongnae-gu, 47755 Busan
Email : info@afbusan.co.kr
Téléphone : +82 (0)51-465-0306,0406
Fax : +82 (0)51-465-0341
 
Horaires pour le service de traduction :
Lundi – Vendredi : 09h00 – 18h00 (Heure de déjeuner : 13h00 – 14h00)
Fermé le dimanche et les jours fériers
 
- Rappel concernant les dossiers de mariage et de de demande de visa nécessitant une apostille :
Les actes d’état civil du conjoint coréen (fiche individuelle, 기본증명서 et fiche familiale, 가족관계증명서) du dossier de demande de certificat de capacité à mariage, ainsi que les actes remis lors de l’enregistrement du mariage par les autorités coréennes (acte de mariage, 혼인관계증명서 et certificat d’enregistrement, 수리증명서) et déposés lors de la demande de transcription devront obligatoirement être apostillés dans un premier temps, puis traduits par l’un des traducteurs référencés ci-dessus.
 
 
 
 
 
 
Le fichier attaché: 첨부파일 번역안내-Info traduction.pdf